[映画で英語学習]『トップガン マーヴェリック』から:「君の噂は聞いてるよ」

映画で英語学習

トム・クルーズの大ヒット作『トップガン(1986)』の続編、『トップガン マーヴェリック』(Top Gun Marverick)は2020年12月に公開が予定されています。

[2021年9月22日追記]
『トップガン マーヴェリック』は、新型コロナウイルス感染拡大による公開延期を経て、2021年11月19日(金)に日米同時公開を決定していましたが、「本作の日本公開について公開延期決定」というアナウンスがオフィシャルサイトにて発表されています。新たな日本公開日については、改めて発表となっています。

アメリカ海軍のトップアビエーター(aviator:飛行士)として30年以上の勤務の後、Pete “Maverick” Mitchell(マーヴェリック:トム・クルーズ)がエリート・パイロット養成機関「Top Gun」に教官として特別な任務を任されるというストーリー。

You Tubeの予告動画から。海軍の幹部(と思われる人)がマーヴェリックに対して発した言葉です。

[Vice Admiral](海軍中将)

Your reputation precedes you.

・君の噂は聞いているよ。(海軍中将の方がトム・クルーズより目上という前提の訳文です)

ネイティブスピーカーであれば一般的に使う表現ですが、ある分野に長けていることを示唆する場合に使うことが多いようです。
映画『ワンダーウーマン 1984』にも使われています。

(下記動画の0:58あたりで聴くことができます)

【その他表現】

I’ve heard a lot about you.

君の噂はいろいろ聞いてるよ

ほぼ同じ日本語訳になりますが、初対面の人に対して使うのに適した表現です。

I’ve been hearing a lot about you lately.

上記とほぼ同じ日本語訳になりますが、すでに会ったことがある人に対して使うのに適した表現です。